Desarrollo de sistemas de traducción y ayuda a la traducción con entrada de texto y voz

Las limitaciones de los sistemas actuales de ayuda a la traducción generan cierta insatisfacción entre los traductores humanos que los utilizan, especialmente cuando se trata de campos de traducción muy específicos: manuales, textos legislativos, etc. Así, desde el ITI desarrollamos sistemas de ayuda a los traductores humanos, dirigidos a las traducciones especializadas. Estos sistemas sugieren traducciones de fragmentos de texto que el traductor puede aceptar o modificar, siendo posteriormente reutilizados para realizar nuevas y más precisas propuestas de traducción. Además, permiten aumentar la productividad de un traductor humano, siendo posible obtener traducciones de calidad tecleando solo un 15-20% de los caracteres. La interacción con estos sistemas se puede realizar, como es habitual, mediante teclado/ratón y, de una forma más natural, mediante la voz.

Aplicaciones

  • Sistemas de traducción y ayuda a la traducción.

Ventajas técnicas

  • Sistema de ayuda a la traducción que se puede adaptar al usuario y al contexto para reducir el esfuerzo humano.
  • Utilización de la voz como forma alternativa más natural de interaccionar con el sistema.

Beneficios que aporta

  • Aumento de la productividad de traductores profesionales y reducción significativa del esfuerzo humano.

Experiencia relevante

  • El grupo cuenta con una amplia experiencia en el desarrollo de sistemas de ayuda a la traducción, debido a su participación en proyectos nacionales e internacionales, así como en desarrollos con empresas privadas. Se dispone de demostradores.